poesie

Wörter noch,
aber sie zeigen bereits,
weit über sich hinaus.

Diamanten, die aufblitzen bei jeder Bewegung. Gedankenblitze. Visionen. Zauberwege in ganz andere Welten. Wir nehmen solche Diamanten auf, betrachten sie, drehen sie in der Übersetzung auch etwas. Manchmal andere Facetten, andere Blitze.

 

Rainer Maria Rilke

Magier der Gefühle, Magier auch in seinem Sinne: “Gebunden ist auch er.”

Die Liebenden

Sieh, wie sie zueinander erwachsen: 
In ihren Adern wird alles Geist. 
Ihre Gestalten beben wie Achsen, 
Um die es heiß und hinreißend kreist. 
Dürstende, und sie bekommen zu trinken, 
Wache und sieh: sie bekommen zu sehn. 
Laß sie ineinander sinken, 
Um einander zu überstehn. 

Les Amants

Regarde comme ils croissent l’un vers l’autre :
Dans leurs veines, tout devient esprit.
Leurs corps vibrent comme des axes,
dans un vortex chaud et sauvage.
Assoiffés, il leur est donné à boire.
Eveillés, regarde : la vue leur est rendue.
Laisse-les s’abîmer l’un dans l’autre,
pour qu’ils se survivent l’un à l’autre.

Der Magier

Er ruft es an. Es schrickt zusammen und steht.
Was steht? Das Andre; alles, was er nicht ist,
wird wesen. Und das ganze Wesen dreht
ein raschgemachtes Antlitz her, das mehr ist.

Oh Magier, halt aus, halt aus, halt aus!
Schaff Gleichgewicht. Steh ruhig auf der Waage,
damit sie einerseits dich und das Haus
und drüben jenes Angewachsene trage.

Entscheidung fällt. Die Bindung stellt sich her.
Er weiß, der Anruf überwog das Weigern.
Doch sein Gesicht, wie mit gedeckten Zeigern,
hat Mitternacht. Gebunden ist auch er.

Le Magicien

Eduard Morgan Forster

Originally, this was not a poem, but an extract from chapter 22 of Forster’s 1910 novel Howards End, a part that was introduced with “…the salvation that was latent in his own soul, and in the soul of every man.”

Es Devlin, through her beautiful interpretation at the end of her TED talk turned it into a poem, however.

Only connect!

Only connect the prose and the passion,
and both will be exalted,
and human love will
be seen at its height.

Live in fragments no longer.
Only connect, and the beast and the monk,
robbed of the isolation that is life to either,
will die.

Nur verbinden!

Verbinde nur Prosa und Leidenschaft,
und beide werden über sich hinauswachsen,
wird die menschliche Liebe
in ihrer Grösse hervortreten.

Lebe nicht länger in der Zersplitterung.
Verbinde nur, und das Monster und der Mönch,
der Isolation beraubt, die ihr Leben ist,
sie werden beide sterben.

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s